суббота, 13 июля 2013 г.

Стоит ли ДО на месте? или Дефицит языковой компетенции

Кусочек утрешнего диалога:
[7:55:36] Vladimir Naumov: Привет! Складывается впечатление, что Вы мобильное обучение недолюбливаете.
[7:57:51] Oleg Lavrov: В! раньше говорили: отсутствие компьютеров сдерживает ДО, тихо разговаривали об ДО. Теперь компьютеров, как грязи, разговариваем про ДО чуть чаще. И что изменилось? Так и с мобильностью?..  Я не знаю почему ДО стоит на месте. Видимо, человеческий фактор, психологический фактор.
Vladimir Naumov: Вот и я говорю, неча на мобильность плевать, коли фактор крив :)))

А если серьезно, не могу согласиться с мыслью, что ДО у нас "стоит на месте". Мало того, что оно растет количественно. Во многих компаниях и вузах оно вполне качественно работает, более того, видел сам десятки очень интересных решений как е-курсов и посттренинга, так и организации (особенно в компаниях) ДО процесса. И уверен, что число успешных практик будет множиться.

Тем не менее, отмеченные Олегом факторы имеют место. Помимо психологического сопротивления, включая страх преподавателей/тренеров остаться без работы (об остальных psy-факторах и организационных ДО-проблемах здесь умолчу) отмечу два аспекта, связанных с человеческими факторами:
  1. дефицит у разработчиков средств ДО (курсов, е-пособий и книг, тренажеров и симуляторов и пр.) необходимой языковой компетенции;
  2. дефицит профессионального педагогического мышления (по аналогии с  мышлением математическим, управленческим или шахматным).
Упомяну также еще два фактора, препятствующих  нормальному движению ДО - социально-психологических:
  1. Подмена процесса и способов обучения маркетингом, пиаром, а то и самопиаром разработчиков и менеджеров обучения, что неизбежно ведет к манипулированию аудиторией.
  2. Ложно понимаемая "позитивная установка", из-за которой немодно критически, критериально и объективно оценивать eL-продукты,  eL-процессы и eL-подходы. Тут любая практика есть критерий истины, даже если это практика идиотская. Итог - всеобщий конформизм ради средней температуры по больнице, только бы о моих мыслях/продуктах не отозвались критически + ни с кем бы не поссориться.  Подробнее ...
Но вернемся к "мере всех вещей" - человеку с его человечьим фактором.

Дефицит языковой компетенции
Начну с иллюстрации: вот фрагмент  (к счастью, черновой, особенности оригинала сохранены) из курса по таможенными делам: 
С правовой точки зрения ИНКОТЕРМС отвечает признакам обычая делового оборота,
статус его определен Венской конвенцией  ООН 1980 г,  Статья  9):  т.е если стороны в договоре используют ИНКОТЕРМС, то положения этого документа становятся обязательными для сторон. Разумеется обе стороны согласны с использованием толкований которые дает ИНКОТЕРМС.
Например. Вспомним фильм “Кавказская пленница” Согласно горскому обычаю, товарищ Саахов украл невесту Нину. Однако Нина с этим обычаем не была согласна. Если бы она была не против таких правли игры, то вышла бы красивая свадьба. Вместо этого вышла комедия. Обычай не имеет статуса закона и не обязателен для обеих сторон, чего не понимал товарищ Саахов.



Языковая компетенция складывается не только из умения писать/говорить без ошибок, описок, оговорок, грамматически точно и даже точно, логично и последовательно.
Языковая компетенция и то, что и как мы говорим и понимаем - вещи существенно разные:

Языковая компетенция
Употребление языка
то, что человек теоретически способен говорить и понимать
то, что он на самом деле говорит и понимает в конкретных ситуациях
 
Языковая компетенция имеет отношение к ментальности человека, к тому, что является фундаментом  его логического и чувственного, сознательного и бессознательного, связана с глубинами ментальности,  трудно фиксируемым источником мышления, эмоций, чувств, веры и идеалов.
К чему я про эта заморочки? Да к тому, что в e-learning имеет место парадоксальная ситуация. И она типична!
Автор процитированного отрывка успешно составлял внешнеторговые коммерческие договоры на практике; успешно контролировал их, будучи сотрудником таможни; успешно оказывал консалтинговые услуги по внешнеторговым операциям и ... вдруг оказывается в большом затруднении применить свои профессиональные компетенции при составлении контента.
Увы, такие случаи в корпоративном обучении встречаются сплошь и рядом (см. еще один пример, созданный также успешным практиком, потом менеджером, назначенным компанией автором курса и совнедренцем ДО). Да и в вузах такое случается, несмотря на академический "естественный отбор". Защитил аспирант-химик (строитель, ветеринар или др.) диссертацию, стал преподавать, а слова связать затрудняется, особенно письменно.

И сколько ты таким - сформировавшимся - людям про педдизайн и дидиактики  ни рассказывай, упрощая их до полного примитивизма или же излагая высоко академически, это окажется сизифовым трудом, поскольку если нет языковой компетенции, компенсировать ее нехватку нечем, кроме как путем формирования этой компетенции.

Прав ли я, предполагая, что при отборе и подготовке специалистов по e-learning наряду с методикой обучения нужно учитывать и развивать компетенцию языковую, понимаемую, среди прочего как процесс движения от мысли к слову и, наоборот, от слова (да и любого контента) к мысли? 
Продолжение следует